Page 2 sur 2

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : jeudi 03 déc. 2009 12:23
par mkl
Helicobora, j'avais lu, dans les pissotières d'une caserne de l' Infanterie:
"PISSER SANS PETER, C'EST DEFILER SANS FANFARE "

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : vendredi 04 déc. 2009 9:12
par opslady
Je pense que c'est le fait d'avoir ecrit tout ca en majuscule que je me suis rendu compte pour la premiere fois
que "PETER", soit "to Fart" a un autre sens chez nous.
PETER = de l'argot pour une bite.
Donc, pour traduire:

"To piss without a dick is like a parade without a band" :? :o :arrow:

J'aime les "---bord" de 4Cs!

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 5:30
par Helicobora
Tu veux dire que la moitié de l'humanité fait pipi sans musique ???? :lol: :lol: :lol:

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 8:32
par mkl
Oui, il y a moins de melomanes depuis que le " rap " a remplacé la musique :wink: .

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 8:59
par opslady
..et c'est bien dommage :(

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 9:01
par mkl
opslady a écrit :
"To piss without a dick is like a parade without a band"
Moi je dirais plutôt :
" To piss without a fart is like a parade without a band"

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 9:17
par opslady
Oui, c'est la bonne traduction..mais c'est devenu un jeu de mots pour moi, sachant que Peter=Bite! :lol:

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 9:28
par mkl
opslady a écrit : sachant que Peter=Bite! :lol:
bien sûr, et j'ai bien aimé ton jeu de mots.

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 11:16
par C25S
Quand aux [u]"Sitting"[/u] chez "TRANSAIR" dans les années 1980/1990 , la plupart des "postulants" avaient quand mème un verre de jus de fruit au début et un verre d'eau ensuite - Effectivement beaucoup de carrières se sont "refaites" dans ce hall.....

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : samedi 05 déc. 2009 11:23
par mkl
pour rester dans l'esprit de ce topic hautement culturel, parlons etymologie:
le fart est un mot d'origine norvegienne pour designer un produit( genre cire ) appliqué sur les skis pour en favoriser le glissement.
on utilise ce mot en France on en a même fait un verbe : "farter" les skis.
Pourtant, nous avions déjà une expression assez imagée :
"glisser comme un pet sur une toile cirée ".
( to skid (or slip ? ) like a fart on an oilcloth )

Re: ce pilote là , justement, l'était passé par le bar...

Posté : dimanche 06 déc. 2009 8:14
par opslady
Je suis toujours contente d'ameliorer ma connaissance de choses culturelles; je t'en remercie, mkl pour
tant d'information sur l'origine du mot "fart" en francais.

Tu m'inspire de ta recherche,et donc j'ai fait la meme recherche pour le mot "fart" en anglais:

"The English word fart is one of the oldest words in the English vocabulary. Its Indo-European origins are confirmed by the many cognate words in other Indo-European languages: It is cognate with Greek πέρδομαι (perdomai), Latin pēdĕre, Sanskrit pardate, Avestan pərəδaiti, and Russian пердеть (perdet'), Polish "pierd" << PIE *perd --break wind loudly -- or *pezd (the same, softly), all of which mean the same thing."

Chez nous, ca vole, ca monte rapidement (aeronautique, non?) :mrgreen: